コシミハル「Madame Crooner」の歌詞一覧リスト

曲名 歌手名 作詞者名 作曲者名 編曲者名 歌い出し
Polka dots and moonbeamsコシミハルコシミハルJohnny Burke・Jimmy Van HeusenJohnny Burke・Jimmy Van Heusenコシミハル・フェビアン・レザ・パネA country dance was being held in a garden I felt a bump and heard an “Oh, beg your pardon” Suddenly I saw polka dots and moonbeams All around a pug-nosed dream  The music started and was I the perplexed one I held my breath and said “May I have the next one?” In my frightened arms, polka dots and moonbeams Sparkled on a pug-nosed dream  There were questions in the eyes of other dancers As we floated over the floor There were questions but my heart knew all the answers And perhaps a few things more  Now in a cottage built of lilacs and laughter I know the meaning of the words “Ever after” And I'll always see polka dots and moonbeams When I kiss the pug-nosed dream
You do something to meコシミハルコシミハルCole PorterCole Porterコシミハル・フェビアン・レザ・パネYou do something to me Something that simply mystifies me Tell me,why should it be You have the power to hypnotize me?  Let me live neath your spell Do do that, 'voodoo' that you do so well Oh,you do something to me That nobody else could do
C'est si bonコシミハルコシミハルAndre HornezHenri Bettiコシミハル・フェビアン・レザ・パネJe ne sais pas s'il en est de plus blonde, Mais de plus belle, il n'en est pas pour moi. Elle est vraiment toute la joie du monde, Ma vie commence des que je la vois Et je fais “Oh!” Et je fais “Ah!”  C'est si bon De partir n'importe ou, Bras dessus, bras dessous, En chantant des chansons. C'est si bon De se dir' des mots doux, De petits rien du tout Mais qui en disent long.  En voyant notre mine ravie Les passants, dans la rue, nous envient. C'est si bon De guetter dans ses yeux Un espoir merveilleux Qui donne le frisson. C'est si bon, Ces petit's sensations Ca vaut mieux qu'un million, Tell' ment tell'ment c'est bon.  Vous devinez quel bonheur est le notre, Et si j'e l'aim' vous comprenez pourquoi, Elle m'enivre et je n'en veux pas d'autres Car elle est tout's les femmes a la fois, Ell' me fait:“Oh!”, Ell' me fait:“Ah!”  C'est si bon De pouvoir l'embrasser Et puis de r'commencer A la moindre occasion. C'est si bon De jouer du piano Tout le long de son dos Tandis que nous dansons,  C'est inoui ce qu'elle a pour seduire, Sans parler de c'que je n'peux pas dire C'est si bon, Quand j'la tiens dans mes bras, De me dir'que tout ca C'est a moi pour de bon C'est si bon, Et si nous nous aimons, Cherchez pas la raison: C'est parc'que c'est si bon C'est parce que c'est si bon, C'est parce que c'est trot bon.
Un jour mon prince viendra (Someday my prince will come)コシミハルコシミハルLarry Morey・フランス語訳詞:Francis SalabertFrank ChurchillIl est si merveilleux Comment resister?  Un jour mon prince viendra, Un jour il me dira Ces mots d'amour, si troublants et tendres Que j'aurai tant plaisir a entendre! Qu'il vienne, je l'attends, Craintive et coeur battant, Dans ses bras, alors, Mon beau reve enchante Deviendra realite!  Il est je ne sais ou Un beau prince charmant que j'ignore, Je crois l'entendre sur un ton tres doux Me dire: “Je vous adore”
Bonne nuit minoucheコシミハルコシミハルMiharu KoshiMiharu Koshiまるで夕べ聞いたみたいに 懐かしい貴方の声がする 愛してそして離れて いつかまためぐり逢う  貴方が残した古いバンジョー 今も優しい夢を誘う いつか思い出してね あの夜の口づけを  私は恋が全てなの 貴方の笑顔だけ欲しくて  愛してそして離れて いつかまためぐり逢う 幸せの青い空 いつかまためぐり逢う
Ich bin von kopf bis fuB auf liebe eingestellt (Falling in love again)コシミハルコシミハルFriederich HollaenderFriederich HollaenderEin ratselhafter Schimmer, Ein “je ne sais-pas-quoi” Liegt in den Augen immer Bei einer schonen Frau. Doch wenn sich meine Augen Bei einem vis-a-vis Ganz tief in seine saugen Was sprechen dann sie?:  Ich bin von Kopf bis FuB Auf Liebe eingestellt, Denn das ist meine Welt. Und sonst gar nichts. Das ist, was soll ich machen, Meine Natur, Ich kann halt lieben nur Und sonst gar nichts.  Manner umschwirr'n mich, Wie Motten um das Licht. Und wenn sie verbrennen, Ja dafur kann ich nicht. Ich bin von Kopf bis FuB Auf Liebe eingestellt, Ich kann halt lieben nur Und sonst gar nichts.  Was bebt in meinen Handen, In ihrem heiBen Druck? Sie mochten sich verschwenden Sie haben nie genug. Ihr werdet mir verzeihen, Ihr muBt' es halt versteh'n, Es lockt mich stets von neuem. Ich find' es so schon!
Kinder, heut'abend, da such ich mir was ausコシミハルコシミハルFriederich HollaenderFriederich HollaenderコシミハルFruhling kommt, der Sperling piept, Duft aus Blutenkelchen! Bin in einen Mann verliebt Und weiB nicht in welchen! Ob er Geld hat, ist mir gleich, Denn mich macht die Liebe reich!  Kinder, heute abend, da such ich mir was aus Einen Mann, einen richtigen Mann! Kinder, die Jungs hang'n mir schon zum Halse raus, Einen Mann, einen richtigen Mann! Einen Mann, dem das Herze noch in Lieb' ergluht Einen Mann, dem das Feuer aus den Augen spruht!! Kurz: einen Mann, der noch kussen will und kann Einen Mann, einen richtigen Mann!  Manner gibt es dunn und dick GroB und klein und kraftig And're wieder schon und stolz Schuchtern oder heftig Wie er aussieht, mir egal Irgendeinen trifft die Wahl!  Kinder, heute abend, da such ich mir was aus Einen Mann, einen richtigen Mann! Kinder, die Jungs hang'n mir schon zum Halse raus, Einen Mann, einen richtigen Mann! Einen Mann, dem das Herze noch in Lieb' ergluht Einen Mann, dem das Feuer aus den Augen spruht!! Kurz: einen Mann, der noch kussen will und kann Einen Mann, einen richtigen Mann!  Einen Mann, dem das Herze noch in Lieb' ergluht...
Parlez-moi d'amourコシミハルコシミハルJean Lenoir・日本語訳詞:Miharu KoshiJean Lenoir優しい貴方の腕に抱かれて 甘い愛の言葉を聞くのよ いつも変わらないその言葉を 聞かせて  貴方の囁く声が とても好きなの たとえそれが嘘でもいい 静かに震えて心を揺さぶる 美しい時が いつまでも続くのよ  優しい貴方の腕に抱かれて 甘い愛の言葉を聞くのよ いつも変わらないその言葉を 聞かせて  私の大事なあの人 時に人生は冷たい雨が降るの けれど苦しみも 貴方の口づけで 柔らかな夢の邊りに 辿り着く  Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous repetiez ces mots supremes Je vous aime
Mona lisaコシミハルコシミハルJ. Livingston・R. EvansJ. Livingston・R. EvansコシミハルMona Lisa, Mona Lisa, fille etrange Que veut dire ton sourire si troublant? Mona Lisa, Mona Lisa, mon bel ange Ce mystere attire a toi tous les amants Malgre moi, mon amour a toi s'abandonne La douceur de tant de charme a pris mon coeur Et ce nom, ce beau nom qu'on te donne Mona Lisa, Mona Lisa Chante en moi, tendre espoir d'un doux reve Reve enchante que je voudrais realite  Malgre moi, mon amour a toi s'abandonne La douceur de tant de charme a pris mon coeur Et ce nom, ce beau nom qu'on te donne Mona Lisa, Mona Lisa Chante en moi, tendre espoir d'un doux reve Reve enchante que je voudrais realite
La vie en roseコシミハルコシミハルEdith PiafPierre LouiguyDes yeux qui font baisser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens  Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas Je vois la vie en rose, Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours, Et ca me fait quelque chose Il est entre dans mon coeur, Une part de bonheur Dont je connais la cause, C'est lui pour moi, Moi pour lui dans la vie Il me l'a dit, l'a jure Pour la vie. Et des que je l'apercois Alors je sens en moi Mon coeur qui bat.  Des nuits d'amour a plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Des ennuis, des chagrins s'effacent Heureux, heureux a en mourir
希望の泉 (Source d'espoir)コシミハルコシミハルMiharu KoshiMiharu Koshiコシミハル僕の可愛いマノン! 優しい貴方の呼ぶ声 今はもういない 杳かな海辺から聞こえる  甘やかな風に連れられ 二人は出会った やるせない夢も 黄金色に?いたあの頃  氣取り屋の貴方は 最後まで 本當の思いを隠したまま  太陽の下で寄り添い 見詰める明日は いつまでも二人 眠りの中を歩いていた  僕の可愛いマノン! 優しい貴方の呼ぶ声 今はもういない 思い出の夕闇に包まれ  香わしい花に 静かに瞳を閉じると 渇いた心に 希望の泉が溢れる 渇いた心に 希望の泉が溢れる
Les roses de Picardie (Rose of Picardy)コシミハルコシミハルFrederick WeatherlyHaydn WoodDe ses grands yeux de saphir clair Aux reflets changeants de la mer, Colinette regarde la route, Va revant, tressaille, ecoute. Car au loin,dans le silence, Monte un chant enivrant toujours, Tremblante, elle est sans defense Devant ce premier chant d'amour  Dire..que cet air Nous semblait vieillot Aujourd' hui Il me semble nouveau Et puis surtout C'etait toi et moi Ces deux mots Ne vieillissent pas ...Souviens-toi Ca parlait De la Picardie Et des roses Qu'on trouve la bas Tous les deux Amoureux Nous avons danse Sur les roses De ce temp-la
Wiegenlied (シューベルトの子守唄)コシミハルコシミハルMatthias ClaudiusFranz SchubertSchlafe, schlafe, holder, susser Knabe, leise wigst dich deiner Mutter Hand; sanfte Ruhe, milde Labe bringt dir schwebend dieses Wiegenband.  Schlafe, schlafe, in dem susser Grabe, noch beschutzt dich deiner Mutter Arm; aIle Wunsche, aIle Habe fasst sie liebend, aIle liebewarm.  Schlafe, schlafe, in der Flaumen Schosse, noch umtont dich lauter Liebeston, eine Lilie, eine Rose, nach dem Schlafe werd' sie dir zum Lohn.
このアーティストのアルバムを見る

リアルタイムランキング

  1. Bling-Bang-Bang-Born
  2. Masterplan
  3. キミがいれば
  4. 相思相愛
  5. 366日

歌ネットのアクセス数を元に作成
サムネイルはAmazonのデータを参照

×