AMAZING GRACE(ameijingugureisu)
|
LA DIVA(radiba)
|
John Newton(jonnyuton)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Amazing grace how sweet the() |
朝日のあたる家(asahinoataruya)
|
佐藤浩市(satoukouichi)
|
Traditional・日本語訳詞:漣健児(toradishonarunihongoyakushirenkenji)
|
Traditional(toradishonaru)
|
朝日のあたる家がある街で() |
君が代(kimigayo)
|
大黒摩季(ooguromaki)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
君が代は千代に八千代に() |
Amazing Grace(ameijingugureisu)
|
EXILE ATSUSHI(eguzairuatsushi)
|
John Newton(jonnyuton)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Amazing Grace how sweet() |
大きな肩パットの下で(ookinakatapattonoshitade)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
Traditional(toradishonaru)
|
大きな肩パットのしたで() |
MY BONNIE(maiboni)
|
シーナ&ロケッツ(shinaandorokettsu)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
My Bonnie lies over the() |
朝日のあたる家(asahinoataruie)
|
BORO(boro)
|
BORO(boro)
|
Traditional(toradishonaru)
|
ニューオリンズの片隅盛り場は() |
Happy birthday dear Mama~ママになった記念日~(happibasudeidiamamamamaninattakinenbi)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Happy birthday to you() |
むすんでまたひらいて~出産はキセキ~(musundematahiraiteshussanhakiseki)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
Traditional(toradishonaru)
|
おつきさまきれい今日こそ() |
あたまかた肩パット(atamakatakatapatto)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
Traditional(toradishonaru)
|
あー今日肩パット忘れちゃった() |
お立ち台のぼってパパイパイ(otachidainobottepapaipai)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
Traditional(toradishonaru)
|
おてて出してください() |
あぁ癖つよい(aakusetsuyoi)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
バブリーたまみ(baburitamami)
|
Traditional(toradishonaru)
|
手をたたきましょパンパンパン() |
London Bridge is falling down(rondonburijjiizuforingudaun)
|
EGOIST(egoisuto)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
London Bridge is falling down() |
哀しきジョローナ(kanashikijorona)
|
イメルダ(松雪泰子)、エルネスト・デラクルス(橋本さとし)(imerudamatsuyukiyasukoerunesutoderakurusuhashimotosatoshi)
|
Traditional・訳詞:竹本浩子(toradishonaruyakushitakemotohiroko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
哀しきジョローナ() |
The House of the Rising Sun(zahausuobuzaraijingusan)
|
八代亜紀(yashiroaki)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
There is a house in New() |
Amazing Grace(ameijingugureisu)
|
カノン(kanon)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Amazing grace How sweet() |
きらきら星(kirakiraboshi)
|
カノン(kanon)
|
武鹿悦子(bushikaetsuko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
きらきらひかるおそらのほしよ() |
The Water is Wide(zauotaizuwaido)
|
カルメン・マキ(karumenmaki)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
The water is wide,() |
Amazing Grace(ameijingugureisu)
|
Faylan(feiran)
|
John Newton(jonnyuton)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Amazing Grace how sweet() |
The water is wide(zauotaizuwaido)
|
noon(nun)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
The water is wide I cant() |
ふたりの小舟 ~The water is wide~(futarinokobunejiuotaizuwaido)
|
伊東ゆかり(itouyukari)
|
Traditional・日本語詞:山川啓介(toradishonaruyamakawakeisuke)
|
Traditional(toradishonaru)
|
果てしなくひろがる運命という() |
朝日楼(朝日のあたる家)(asahirouasahinoataruie)
|
吉井和哉(yoshiikazuya)
|
浅川マキ(asakawamaki)
|
Traditional(toradishonaru)
|
あたしが着いたのは() |
Danny Boy(daniboi)
|
noon(nun)
|
Frederick Weatherly(furederikkuuezari)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Oh Danny boy, the pipes() |
We shall overcome(uisharuobakamu)
|
上田正樹(uedamasaki)
|
Traditional・日本語詞:上田正樹(toradishonaruuedamasaki)
|
Traditional(toradishonaru)
|
We shall overcome() |
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR(touinkurutouinkururitorusuta)
|
Aimer(eme)
|
Jane Taylor(jieinteira)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Twinkle twinkle little star() |
An Fhideag Airgid(anfijiaeajiddo)
|
鬼束ちひろ(onitsukachihiro)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Co a sheinneas an() |
10羽のペンギン(juuwanopengin)
|
羽生未来(hanyuumiku)
|
Traditional・訳詞:村田さち子(toradishonaruyakushimuratasachiko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
One little two little() |
サンデイ、マンデイ、チューズデイ(sandeimandeichuzudei)
|
クリステル・チアリ(kurisuteruchiari)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Sunday Monday Tuesday() |
Danny Boy(English Version)(daniboiingurisshubajon)
|
平原綾香(hiraharaayaka)
|
Frederick Weatherly(furederikkuuezari)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Oh Danny boy, the pipes() |
Danny Boy(daniboi)
|
平原綾香(hiraharaayaka)
|
Ayaka Hirahara(ayakahirahara)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Oh, Danny Boyあなたのいる() |
Greensleeves(gurinsuribusu)
|
平原綾香(hiraharaayaka)
|
平原綾香(hiraharaayaka)
|
Traditional(toradishonaru)
|
語り合う人達きらめく冬の街() |
The Water is Wide(zauotaizuwaido)
|
Superfly(supafurai)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
The water is wide I can't() |
WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN(uenzaseintsugomachinguin)
|
小林桂(kobayashikei)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Oh, when the saints go() |
ウリリ・エ(uririe)
|
灰田勝彦(haidakatsuhiko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Hone ana kou leo e Ulili e() |
Black is the Colour(burakkuizuzakara)
|
KOKIA(kokia)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Black is the colour of my() |
Siuil A Run(shuraru)
|
元ちとせ(hajimechitose)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
I wish I was on yonder hill() |
ふたりの小舟 ~The water is wide~(futarinokobunezauotaizuwaido)
|
宙美(hiromi)
|
Traditional・日本語詞:山川啓介(toradishonaruyamakawakeisuke)
|
Traditional(toradishonaru)
|
果てしなくひろがる() |
Shenandoah(shienando)
|
大貫妙子(oonukitaeko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Oh, Shenandoah,I long to() |
ABCのうた(ebishinouta)
|
童謡・唱歌(douyoushouka)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
エービーシーディーイーエフ() |
もろびとこぞりて Joy To The World(morobitokozoritejoitouzawarudo)
|
クリスマスソング(kurisumasusongu)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
もろびとこぞりてむかえまつれ() |
アメイジング・グレイス(ameijingugureisu)
|
白鳥英美子(shiratoriemiko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Amazing Grace how sweet() |
WATCH'N' CHAIN(waotchinchein)
|
クリエイション(kurieishon)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
I'm gonna buy you watch() |
春秋(shunjuu)
|
白鳥英美子(shiratoriemiko)
|
三原由起子(miharayukiko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
やうやう白くなりゆく空() |
BEAUTIFUL THINGS(byuteifurushingusu)
|
白鳥英美子(shiratoriemiko)
|
Darryl Phinnessee(darirufinesse)
|
Traditional(toradishonaru)
|
young children's faces() |
RIVER TO OCEAN(ribatouoshan)
|
白鳥英美子(shiratoriemiko)
|
Patrick Seymour(patorikkushimoa)
|
Traditional(toradishonaru)
|
River to ocean nature's() |
コンドルは飛んで行く(kondoruhatondeiku)
|
越路吹雪(koshijifubuki)
|
岩谷時子(iwatanitokiko)
|
Traditional(toradishonaru)
|
かたつむりより雀がいいな() |
つりがね草(tsuriganesou)
|
白鳥英美子(shiratoriemiko)
|
白鳥英美子・Traditional(shiratoriemikotoradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
緑なす朝もやの森ひそやかに() |
君が代(kimigayo)
|
忌野清志郎 Little Screaming Revue(imawanokiyoshirouritorusukurimingurebyu)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
君が代は千代に八千代に() |
The water is wide(zauotaizuwaido)
|
Le Couple(rukupuru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
Traditional(toradishonaru)
|
The water is wide I can't() |