君と踊ろう~English ver.~(kimitoodorouingurisshubajon)
|
LUHICA(ruhika)
|
秋元康・平床政治(akimotoyasushihiratokoseiji)
|
クボケンジ・田中ユウスケ(kubokenjitanakayuusuke)
|
When you passed me by() |
朝が来れば(asagakureba)
|
LUHICA(ruhika)
|
秋元康(akimotoyasushi)
|
Akira Sunset(akirasansetto)
|
肩のぬくもりにそっと() |
手鎖の月~English ver.~(tejounotsukiingurisshubajon)
|
LUHICA(ruhika)
|
秋元康・英語訳詞:LUHICA(akimotoyasushieigoyakushiruhika)
|
川浦正大(kawauramasahiro)
|
The clouds covering up() |
八月の濡れた砂(hachigatsunonuretasuna)
|
LUHICA(ruhika)
|
吉岡治(yoshiokaosamu)
|
むつひろし(mutsuhiroshi)
|
あたしの海をまっ赤に染めて() |
手鎖の月(tejounotsuki)
|
LUHICA(ruhika)
|
秋元康(akimotoyasushi)
|
川浦正大(kawauramasahiro)
|
月が見えない夜だから余計() |
独り言花(hitorigotobana)
|
LUHICA(ruhika)
|
秋元康(akimotoyasushi)
|
クボケンジ・田中ユウスケ(kubokenjitanakayuusuke)
|
さあ咲きなさい女の中の() |
愛の讃歌(ainosanka)
|
LUHICA(ruhika)
|
Edith Piaf・日本語訳詞:岩谷時子(edittopiafushiiwatanitokiko)
|
Margueritte Monnot(marugurittomono)
|
あなたの燃える手であたしを() |