ベラよ急げ(berayoisoge)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
阿久悠(akuyuu)
|
大野克夫(oonokatsuo)
|
ベラよ急げよお前の後をつらい() |
御意見無用(いいじゃないか)(iijanaika)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木ヒロミツ(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
I don't wanna go school() |
たどりついたらいつも雨ふり(tadoritsuitaraitsumoamefuri)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
吉田拓郎(yoshidatakurou)
|
吉田拓郎(yoshidatakurou)
|
疲れ果てていることは() |
ALONE(aron)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木ヒロミツ(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
Love is always I'm alone() |
NO ONE KNOWS WHAT THEY WERE(nowannouzuwattozeiwa)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
Hiromitsu Suzuki(hiromitsusuzuki)
|
三幸太郎(miyukitarou)
|
Baby I'm so young that() |
TO MY SONS(toumaisanzu)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木ヒロミツ(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
Life is full of tears() |
TRACES OF LOVE(toreisesuoburabu)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木ヒロミツ(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
Traces of love make me cry() |
NOBODY CARES(nobodikeazu)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木ヒロミツ(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
When the night comes() |
GOOD MORNING, GOOD AFTERNOON, GOOD NIGHT(guddomoninguguddoafutanunguddonaito)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木ヒロミツ(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
Good morning When I get up() |
TOWN WHERE I WAS BORN(taunhoeaaiwazubon)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木ヒロミツ(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
Town where I was born in() |
月光仮面(gekkoukamen)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
川内康範(kawauchiyasunori)
|
星勝(hoshikatsu)
|
何処の誰だか知らないけれど() |
お前のすべてを(omaenosubetewo)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
阿久悠(akuyuu)
|
村井邦彦(muraikunihiko)
|
いやだいやだいやだよ() |
傘がない(kasaganai)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
井上陽水(inoueyousui)
|
井上陽水(inoueyousui)
|
都会では自殺する若者が() |
すずきひろみつの気楽に行こう(suzukihiromitsunokirakuniikou)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
マイク真木(maikumaki)
|
マイク真木(maikumaki)
|
気楽に行こうよおれたちは() |
朝まで待てない(asamadematenai)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
阿久悠(akuyuu)
|
村井邦彦(muraikunihiko)
|
あきらめ捨てた筈なのに() |
NEW-YORK 1963~AMERICA 1968(nyuyokunainteinshikkusuteisuriamerikanainteinshikkusuteieito)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
Eric Burdon・Bruno(erikkubadonburuno)
|
Eric Burdon・Bruno(erikkubadonburuno)
|
When I get AMERICA() |
TO LOVE SOMEBODY(tourabusamubodi)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
B.Gibb・R.Gibb・M.Gibb(bigibuarugibuemugibu)
|
B.Gibb・R.Gibb・M.Gibb(bigibuarugibuemugibu)
|
There's a light certain() |
GIMME SOME LOVIN'(gimisamurabin)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
Stevie Winwood(suteibuuin'uddo)
|
Stevie Winwood(suteibiuin'uddo)
|
Oh my temprature is rising() |
I WANT TO HOLD YOUR HAND(aiuontouhorudoyuahando)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
Lennon・McCartney(renonmakkatoni)
|
Lennon・McCartney(renonmakkatoni)
|
Oh yeh I'll tell you() |
御意見無用(iijanaika)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木博三・訳詞:喰始(suzukihiromitsuyakushitabehajime)
|
星勝(hoshikatsu)
|
人は悩み祈り人はおびえくやみ() |
笑いながら眠りたい NOBODY CARES(warainagaranemuritainobadikeazu)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木博三(suzukihiromitsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
別れの言葉冷たい舗道() |
ふるえ(furue)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
喰始(tabehajime)
|
星勝(hoshikatsu)
|
ふるえてうらむように母よ() |
窓をあけろ(madowoakero)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
井上陽水(inoueyousui)
|
井上陽水(inoueyousui)
|
窓をあけろすぐ光を入れろ() |
当世少女気質(touseshoujokatagi)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
泉谷しげる(izumiyashigeru)
|
泉谷しげる(izumiyashigeru)
|
あの娘はいつも悪ぶって() |
マイ・ホーム(maihomu)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
忌野清志郎(imawanokiyoshirou)
|
肝沢幅一(kimosawafukuichi)
|
ぼくはいつも頭に来てる() |
くるまとんぼ・アンドロメダ(kurumatonboandoromeda)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
及川恒平(oikawakouhei)
|
小室等(komurohitoshi)
|
くるまとんぼくるまとんぼ() |
夕暮れ ALONE(yuugurearon)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
鈴木博三・訳詞:井上陽水(suzukihiromitsuyaushiinoueyousui)
|
星勝(hoshikatsu)
|
赤と青が紫色に静かにまわる() |
何処へ(izukohe)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
小谷夏(kotaninatsu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
夕日にも問いかけた涙にも() |
永久運動(eikyuuundou)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
喰始(tabehajime)
|
星勝(hoshikatsu)
|
行進曲の時代が来ると石は砕け() |
迷子列車 PARTICIPATION(maigoresshapateishipeshon)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
R.和田・訳詞:喰始(aruwadayakushitabehajime)
|
ザ・モップス(zamoppusu)
|
東京に捨てられ鉄道に拾われ() |
あざやかな時代(azayakanajidai)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
松原敏春(matsubaratoshiharu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
祭の日祭の日縁むすびひとつ() |
雨(ame)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
森田純一(moritajun'ichi)
|
菅節和(kansetsukazu)
|
雨が世界をつつんで泣いている() |
大江戸冒険譚(ooedoboukendan)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
角田ヒロ(tsunodahiro)
|
加藤和彦(katoukazuhiko)
|
飴の中から金太郎が出たよ() |
晴れ時々にわか雨(haretokidokiniwakaame)
|
ザ・モップス(moppusu)
|
阿久悠(akuyuu)
|
星勝(hoshikatsu)
|
駅で汽車を待っていた() |