慕情(bojou) ペギー葉山

- Lyricist:
P.F.Webster・S.Fain・訳詞:音羽たかし(piefuuebusutaesufeinyakushiotowatakashi)
- Composer:
P.F.Webster・S.Fain(piefuuebusutaesufain)
- Release Date:04-07-2010
- View:20,012

koi ha utsukushi saki some ta shigatsu no bara ni ji te
asamoya niou oka no ue ni kuchizuke kawashi ta nichi
omoide no oka ni tada hitori nobore ba
ari shi nichi no kun ga omokage no ukabi kuru
awa re waga sadameyo
Love is natures way of giving a reason to be living .
The golden crown that makes a man a king .
Once on a high and windy hill ,
In the morning mist two lovers kissed
And the world stood still ,
Then your fingers touched my silent heart
And taught it how to sing ,
Yes , true loves a many - splendored thing .
asamoya niou oka no ue ni kuchizuke kawashi ta nichi
omoide no oka ni tada hitori nobore ba
ari shi nichi no kun ga omokage no ukabi kuru
awa re waga sadameyo
Love is natures way of giving a reason to be living .
The golden crown that makes a man a king .
Once on a high and windy hill ,
In the morning mist two lovers kissed
And the world stood still ,
Then your fingers touched my silent heart
And taught it how to sing ,
Yes , true loves a many - splendored thing .