| Wiegenlied (シューベルトの子守唄)(bigenridoshuberutonokomoriuta) | コシミハル(koshimiharu) | Matthias Claudius(mateiasukurodiasu) | Franz Schubert(furantsushuberuto) | Schlafe schlafe holder() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Les roses de Picardie (Rose of Picardy)(rerozesudepikarudirozuobupikarudi) | コシミハル(koshimiharu) | Frederick Weatherly(furederikkuuezari) | Haydn Wood(heiden'uddo) | De ses grands yeux() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 希望の泉 (Source d'espoir)(kibounoizumi) | コシミハル(koshimiharu) | Miharu Koshi(miharukoushi) | Miharu Koshi(miharukeikoushi) | 僕の可愛いマノン優しい貴方() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | La vie en rose(rabianrozu) | コシミハル(koshimiharu) | Edith Piaf(edittopiafu) | Pierre Louiguy(pieruruigi) | Des yeux qui font baisser() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Mona lisa(monariza) | コシミハル(koshimiharu) | J. Livingston・R. Evans(jieiribingusuton'aruebansu) | J. Livingston・R. Evans(jieiribingusuton'aruebansu) | Mona Lisa Mona Lisa fille() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Parlez-moi d'amour(paruremoadamuru) | コシミハル(koshimiharu) | Jean Lenoir・日本語訳詞:Miharu Koshi(janrunoarushimiharukoshi) | Jean Lenoir(janrunowaru) | 優しい貴方の腕に抱かれて() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Kinder, heut'abend, da such ich mir was aus(kindahoiteabento) | コシミハル(koshimiharu) | Friederich Hollaender(furidorihhihoradenda) | Friederich Hollaender(furidorihihoranda) | Fruhling kommt der Sperling() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Ich bin von kopf bis fuB auf liebe eingestellt (Falling in love again)(foringuinrabuagein) | コシミハル(koshimiharu) | Friederich Hollaender(furidorihhihoradenda) | Friederich Hollaender(furidorihihoranda) | Ein ratselhafter Schimmer() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Bonne nuit minouche(bonnyuiminushu) | コシミハル(koshimiharu) | Miharu Koshi(miharukoushi) | Miharu Koshi(miharukeikoushi) | まるで夕べ聞いたみたいに() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Un jour mon prince viendra (Someday my prince will come)(anjurumonpurinsubiendorasamudeimaipurinsuuirukamu) | コシミハル(koshimiharu) | Larry Morey・フランス語訳詞:Francis Salabert(rarimorifuransugoyakushifuranshisusarabato) | Frank Churchill(furankuchachiru) | Il est si merveilleux() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | C'est si bon(seshibon) | コシミハル(koshimiharu) | Andre Hornez(andorehonezu) | Henri Betti(anribetei) | Je ne sais pas sil en est() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | You do something to me(yudousamushingutoumi) | コシミハル(koshimiharu) | Cole Porter(korupota) | Cole Porter(korupota) | You do something to me() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Polka dots and moonbeams(porukadottsuandomunbimusu) | コシミハル(koshimiharu) | Johnny Burke・Jimmy Van Heusen(jonibakujimifanhausen) | Johnny Burke・Jimmy Van Heusen(jonibakujimifanhausen) | A country dance was being() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | わがままな片想い(wagamamanakataomoi) | コシミハル(koshimiharu) | 松本隆(matsumototakashi) | 細野晴臣(hosonoharuomi) | TIC TAC 私の胸の時計は() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 走れウサギ(hashireusagi) | コシミハル(koshimiharu) | 糸井重里(itoishigesato) | 細野晴臣(hosonoharuomi) | あきらめてた恋のカケラ持って() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Ave Maria(abemaria) | コシミハル(koshimiharu) | Sir Walter Scott(sauorutasukotto) | Franz Peter Schubert(furantsupetashuberutofujisawanorimasa) | Ave Maria Jungfrau mild() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Chialeuse(chiareusu) | コシミハル(koshimiharu) | Miharu K.・Kiseko(miharukekiseko) | Miharu K.(miharukei) | Nous avons fait une() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Mon petit ami de la lande(monpuchiamiderarande) | コシミハル(koshimiharu) | Miharu K.・Kiseko(miharukekiseko) | Miharu K.(miharukei) | 貴方の膝の上で今夜は() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Rififi(rififi) | コシミハル(koshimiharu) | So-si Suzuki(soushisuzuki) | Miharu K.(miharukei) | Je ne te connais pas() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Laura(rora) | コシミハル(koshimiharu) | Johnny Mercer・訳詞:Jaque Larue(jonimasayakushijakeraru) | David Raksin(debiddorakushin) | Laura doux visage() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | Seigneur et mademoiselle(senyoruetomadomowazeru) | コシミハル(koshimiharu) | Miharu K.・Kiseko(miharukekiseko) | Miharu K.(miharukei) | Une fille callipyge() |