|
CHERRY BOMB-悩殺爆弾-(cheribomunousatsubakudan)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
FOWLEY KIM VINCENT・LARKIN JOAN MARIE(forikimu)
|
FOWLEY KIM VINCENT・LARKIN JOAN MARIE(forikimu)
|
Can't stay at home(Can \ t stay at home) |
|
BREAK UP(bureikuappu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
MISAKO HONJOH(misakohonjou)
|
YOSHIO NOMURA(yoshionomura)
|
飾りすぎて見えない(kazari sugi te mie nai) |
|
VISUALIZE(bijuaraizu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
MISAKO HONJOH(misakohonjou)
|
HIDEMI YAMAMOTO(hidemiyamamoto)
|
耳を澄ましてみて聞こえてくる(mimi wo sumashi te mi te kikoe te kuru) |
|
SHALL WE DANCE?(sharuuidansu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
MISAKO HONJOH(misakohonjou)
|
KAZUHIRO HARA(kazuhirohara)
|
砕け散る Flash Light 叫ぶ声(kudake chiru Flash Light sakebu koe) |
|
SHAKE IT BABY(shieikuittobeibi)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
MISAKO HONJOH(misakohonjou)
|
TATSUYA YAMADA(tatsuyayamada)
|
錆ついた Romantic(sabi tsui ta Romantic) |
|
STAY GOLD(suteigorudo)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
MISAKO HONJOH(misakohonjou)
|
HIDEMI YAMAMOTO(hidemiyamamoto)
|
鈍色に広がる心細い夕暮れ(nibiiro ni hirogaru kokorobosoi yuugure) |
|
THANK YOU, YOUR MAGIC(sankuyuyuamajikku)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
MISAKO HONJOH(misakohonjou)
|
NAOTO KINE(naotokine)
|
優しくなれる心が溶けてく(yasashiku nareru kokoro ga toke te ku) |
|
ALL RIGHT NOW(oruraitonau)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
ANDY FRASER・PAUL RODGERS(andi)
|
ANDY FRASER・PAUL RODGERS(andi)
|
He stood in the street(He stood in the street) |
|
CHASER(cheisa)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
G. AZUMA(jiazuma)
|
光の渦に飲みこまれ(hikari no uzu ni nomikoma re) |
|
DEVOTE MYSELF TO YOU(debotomaiserufutouyu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
H. KASUGA(eichikasuga)
|
Ah貴方の春の陽差しのような(Ah anata no haru no you sashi no you na) |
|
TOO LONG(tourongu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
G. AZUMA(jiazuma)
|
G. AZUMA(jiazuma)
|
I've Been Missing This All(I \ ve Been Missing This All) |
|
DREAM A DREAM(dorimuadorimu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
G. AZUMA(jiazuma)
|
悲劇のヒロインきどりで(higeki no hiroi n kidori de) |
|
MODERN AGE ROCK(modan'eijirokku)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
T. McCLENDON(teimakurendon)
|
デジタルが時を告げる(de ji taru ga toki wo tsugeru) |
|
MORNING MOON(moningumun)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
G. AZUMA(jiazuma)
|
東の空に浮かんでる白い(higashi no sora ni ukan deru shiroi) |
|
BLOOD RAIN(buraddorein)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
G. AZUMA(jiazuma)
|
窓をたたく激しい雨(mado wo tataku hageshii ame) |
|
PARADISE ZONE(paradaisuzon)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
G. AZUMA(jiazuma)
|
Do Do Do Do Ya Think I'm A(Do Do Do Do Ya Think I \ m A) |
|
夏は誰も愛さない(natsuhadaremoaisanai)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
G. GOULDMAN・日本語詞:T. ARAN(jigurudomanteiaran)
|
G. GOULDMAN(jigurudoman)
|
Down Town アスファルトに(Down Town asu fu arutoni) |
|
MIDNIGHT CRUISER(middonaitokuruza)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
T. ARAN(teiaran)
|
K. MATSUMURA(kematsumura)
|
黒いドレスを素肌に纏い(kuroi dore su wo suhada ni matoi) |
|
SMACK! SMACK! SMACK!(sumakkusumakkusumakku)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
アタシを突き放す凍えた眼差し(atashi wo tsukihanasu kogoe ta manazashi) |
|
TELL ME(terumi)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
古ぼけたピアノが奏でる別離の(furuboke ta pia no ga kanaderu betsuri no) |
|
GROOVE ON UP(gurubuon'appu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
We want rock'n roll(We want rock \ n roll) |
|
LOVE ME FOREVER(rabumifoeba)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
山下昌良(yamashitamasayoshi)
|
燃えるこの想いをねえ(moeru kono omoi wo ne e) |
|
BLACK WIZARD(burakkuuizado)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
Tidal wave 荒波に浮かぶ小舟よ(Tidal wave aranami ni ukabu kobune yo) |
|
EROGENOUS ZONE(erojinasuzon)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
やさしいぬくもり探し戸惑う指(yasashii nukumori sagashi tomadou yubi) |
|
BACK STAGE DOOR(bakkusutejidoa)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
開幕のベルが華やかに響けば(kaimaku noberu ga hanayaka ni hibike ba) |
|
DISTRACTION(disutorakushon)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
湯浅晋(yuasashin)
|
摩天楼突き抜ける苛立たし気な(matenrou tsukinukeru iradata shi ki na) |
|
ENDLESS CHAIN ~ THE MERCY OF THE GOD(endoresuchenzamashiobuzagoddo)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
不吉な静寂だけが悲鳴を(fukitsu na seijaku dake ga himei wo) |
|
AS TIME GOES BY(azutaimugozubai)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
シビアにならないでほんの(shi bianinaranaidehonno) |
|
CUM ON FEEL THE NOIZE(kamuonfiruzanoizu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
J. LEA・N. HOLDER(jieirienuhoruda)
|
J. LEA・N. HOLDER(jieirienuhoruda)
|
BABY BABY BABY So you think(BABY BABY BABY So you think) |
|
LOST IN HOLLYWOOD(rosutoinhariuddo)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
R. BLACKMORE・R. GLOVER・C. POWELL・訳詞:亜蘭知子(aruburakkumoaarugurobashipaueruarantomoko)
|
R. BLACKMORE・R. GLOVER・C. POWELL(aruburakkumoaarugurobashipaueru)
|
歪んだ NEON-LIGHT 夜空を彩る(hizun da NEON - LIGHT yozora wo irodoru) |
|
HELL IS FOR CHILDREN ~ 暗黒の子供たち(heruizufochirudoren'ankokunokodomotachi)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
N. GERALDO・P. BENATAR・訳詞:亜蘭知子(enuherarudopibenetaarantomoko)
|
N. GERALDO・P. BENATAR(enuherarudopibeneta)
|
汚れない子供達に忍び寄る(yogore nai kodomo tachi ni shinobiyoru) |
|
WHITE ROOM(howaitorumu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
J. BRUCE・P. BROWN・訳詞:亜蘭知子(jieiburusupiburaun'arantomoko)
|
J. BRUCE・P. BROWN(jieiburusupiburaun)
|
黒い霧に覆われたこの街で(kuroi kiri ni oowa re ta kono machi de) |
|
AFTER ILLUSION(afutairyujon)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
二井原実(niiharaminoru)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
時の流れ過ぎてゆけば(toki no nagare sugi te yuke ba) |
|
WARRIOR(uoria)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
G. SPERANZA・M. PEALE・訳詞:亜蘭知子(jisuperantsuaemupiruarantomoko)
|
G. SPERANZA・M. PEALE(jisuperantsuaemupiru)
|
廃墟の都会に吹き荒ぶ(haikyo no tokai ni fukisabu) |
|
STONED THE NIGHT(sutondozanaito)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
良心はまだ無事かい Hey(ryoushin ha mada buji kai Hey) |
|
CLIMAX(kuraimakkusu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
愛想尽かしの言葉をふさぐ(aisoukotogotokashi no kotoba wo fusagu) |
|
魔女伝説(majodensetsu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
高崎晃(takasakiakira)
|
Darkness 罠に堕ちた(Darkness wana ni ochi ta) |
|
EPILOGUE ALL THE YOUNG DUDES(epiroguoruzayangudeyuzu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
DAVID BOWIE(debiddoboui)
|
DAVID BOWIE(debiddoboui)
|
Ah all the young dudes() |
|
PRECIOUS TIME(pureshasutaimu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
臼井孝文(usuitakafumi)
|
スクリーンのようだわ() |
|
AURA MYSTERY(oramisuteri)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
湯浅晋(yuasashin)
|
近づきすぎても離れても() |
|
LOVE TRAFFIC JAM(rabutorafikkujamu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
逃がさない逃げられない() |
|
VAMPIRE(banpaia)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
臼井孝文(usuitakafumi)
|
真夜中すぎたら() |
|
VANITY(banitei)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
松澤浩明(matsuzawahiroaki)
|
素肌に毛皮をまとって() |
|
MY EYES ONLY(maiaizuonri)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
できることならあなた() |
|
PROLOGUE ALL THE YOUNG DUDES(puroroguoruzayangudeyuzu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
DAVID BOWIE・訳詞:冬杜花代子(debiddobouifuyumorikayoko)
|
DAVID BOWIE(debiddoboui)
|
Ah all the young dudes() |
|
夢犯(muhan)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
松澤浩明(matsuzawahiroaki)
|
開け放した窓から() |
|
STRANGE MORNING(sutorenjimoningu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
広瀬さとし(hirosesatoshi)
|
カーテンのすき間を朝の気配() |
|
いかさまROULETTE(ikasamaruretto)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
松澤浩明(matsuzawahiroaki)
|
背中向けてても() |
|
飾り窓の天使(kazarimadonotenshi)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
ガラス越しでは話もできない() |
|
SUPREME LOVE(shupurimurabu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
松澤浩明(matsuzawahiroaki)
|
顔が自慢の男なんて() |
|
EMERGENCY(emajienshi)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
衝撃一秒瞳と瞳が() |
|
STREET CARMEN(sutoritokarumen)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
湯浅晋(yuasashin)
|
サパティアドひびかせ() |
|
I'LL NEVER SAY COME BACK(airunebaseikamubakku)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
もしも貴方が振り向いて() |
|
RADIO. RODEO(rediorodeo)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
土方隆行(hijikatatakayuki)
|
話題もつきて退屈な Party() |
|
MARIANNE(mariannu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
笹路正徳(sasajimasanori)
|
雨だれの音だけが() |
|
FANATIC(fanateikku)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
土方隆行(hijikatatakayuki)
|
灰皿の中燻る吸殻が() |
|
COOL AND FOOL-蟻地獄-(kuruandofuruarijigoku)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
笹路正徳(sasajimasanori)
|
タフでクールで() |
|
TRIGGER(toriga)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
約束なんていらないさ() |
|
IT HAPPENS EVERYDAY(ittohapunzueburide)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
ジャンクジュエルのネックレス() |
|
COLLECTION(korekushon)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
亜蘭知子(arantomoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
Cool Smile Style() |
|
THE HOUSE OF THE RISING SUN-朝日のあたる家-(zahausuobuzaraijingusan'asahinoataruie)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
TRADITIONAL(toradishonaru)
|
TRADITIONAL(toradishonaru)
|
There is a house() |
|
NOBODY BUT YOU(nobadibattoyu)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
TOMMY McCLENDON(tomimakkurendon)
|
エメラルド色の海には() |
|
SUNSHINE GIRL(sanshaingaru)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
末吉悟(sueyoshisatoru)
|
うわさほんとなら() |
|
PEDICURE TALK(pedikyuatoku)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
白いペディキュアのばし() |
|
WANNA BE A SUPER STAR(wanabiasupasuta)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
木暮武彦(koguretakehiko)
|
Wanna be a Super star() |
|
NO! DON'T EXPLAIN(nodontoekusupurein)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
羽毛田丈史(haketatakefumi)
|
眠りのふちから() |
|
NATURAL(nachuraru)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
ジョージ吾妻(jojiazuma)
|
Love it's only a simple word() |
|
RIVERSIDE HIGH NOON(ribasaidohainun)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
東郷昌和(tougoumasakazu)
|
髪を結わえたバンダナはずし() |
|
DREAMS TRANSPARENT(dorimusutoransupearento)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
松永将一(matsunagamasakazu)
|
ランチにはまだ早い() |
|
IN THE WORLD(inzawarudo)
|
本城未沙子(honjoumisako)
|
冬杜花代子(fuyumorikayoko)
|
TOMMY McCLENDON(tomimakkurendon)
|
あともどりなんてできないよ() |