| 戦争は知らない(sensouhashiranai)   | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 寺山修司(terayamashuuji) | 加藤ヒロシ(katouhiroshi) | 野に咲く花の名前は知らない() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 何のために(nannotameni) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 北山修(kitayamaosamu) | 端田宣彦(hashidanorihiko) | 風にふるえるオリーブの花() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | コブのない駱駝(kobunonairakuda) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 北山修(kitayamaosamu) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | 昔アラビアにコブのない駱駝と() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | さすらいのヨッパライ(sasurainoyopparai) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 北山修(kitayamaosamu) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | オラは西部のヨッパライ() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 大蛇の唄(daijanouta) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | S.Silverstein・訳詞:北山修(esushirubasutainyakushikitayamaosamu) | PD(pidi) | なあみんな聞いてけろこわい() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | ソーラン節(soranbushi) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 北海道民謡(hokkaidouminyou) | 北海道民謡(hokkaidouminyou) | ヤーレンソーランソーラン() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 花のかおりに(hananokaorini) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 北山修(kitayamaosamu) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | 花のかおりにつつまれて() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 雨の糸(amenoito) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 北山修(kitayamaosamu) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | 雨は絹の糸でした白い白い絹の() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | オーブル街(oburugai) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 松山猛(matsuyamatakeshi) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | オーブル街は僕の涙いっぱい() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 悲しくてやりきれない(kanashikuteyarikirenai)   | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | サトウハチロー(satouhachiro) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | 胸にしみる空のかがやき() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | イムジン河(imujingawa)   | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 朴世永・訳詞:松山猛(pakuseyonyakushimatsuyamatakeshi) | 高宗漢・加藤和彦(kojonfankatoukazuhiko) | イムジン河水清く() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 帰って来たヨッパライ(kaettekitayopparai)   | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | ザ・フォーク・パロディ・ギャング(zafokuparodigyangu) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | おらは死んじまっただ() | 
                                        											
																						
											
                                            
                                                | 青年は荒野をめざす(seinenhakouyawomezasu) | ザ・フォーク・クルセダーズ(fokukurusedazu) | 五木寛之(hitsukihiroyuki) | 加藤和彦(katoukazuhiko) | ひとりで行くんだ 幸せに背を() |